[00:00.000] 作词 : Jaega
[00:01.000] 作曲 : Jaega
[00:02.06]编曲:Jaega
[00:03.06]翻译:Jaega
[00:04.06]会当出鞘 立剑 临四海
[00:06.70]One day, I’ll be climbing to the top, with my sword,
[00:06.70]笔提 刀落 俯视你的陈词滥调 我的姿态
[00:09.64]Cutting and breaking your cliche, when I roar.
[00:09.64]颠覆传统定义不曾等待
[00:11.56]Don’t procrastinate to create a new definition.
[00:11.56]但保持原有敬意只因衬托新生需要旧有的存在
[00:15.60]But for justification, I respect the old traditions.
[00:15.60]夜破晓 一只雄鹰穿破心脏
[00:18.04]A hawk fly out of your heart, passes by, breaking the dawn,
[00:18.04]千帆过 暗流潜底 只容壁崖一字排开
[00:20.80]Leading a fleet through red sea, under the guidance of Moses.
[00:20.80]抹去锐气的教材 但钟摆依然记载
[00:23.86]The holy book swiped out the rebellion, but time keeps in mind.
[00:23.86]年 少 轻 狂
[00:29.68]Be young, be wild, be ambitious.
[00:29.68]少年强则国强
[00:31.46]Young heroes empower a generation
[00:31.46]所以有宗悫乘风破浪 霍去病 威震一方
[00:35.01]Thus did, Hannibal. Thus did, Napoleon.
[00:35.01]亚历山大大帝早已成为四方之王
[00:37.71]Veni, vidi, vici. Thus said Alexander the Great
[00:37.71]而你我却仍认为完成试卷即是远航
[00:40.80]But we are still paper-sailors, our world is GPA.
[00:40.80]你考级你上奥数
[00:42.28]Always following a fixed routing.
[00:42.28]看不见的手铺设了千篇一律的升学之路
[00:46.26]The time you start running, your route is destined.
[00:46.26]终入朝九晚五 被陈俗规则束缚
[00:48.98]From 9 to 5, every step in their eyes。
[00:48.98]被悉心照顾得 说不出哪里不舒服
[00:52.01]Flying high like a kite, but out of nobody’s sight.
[00:52.01]树枝肆意生长是歪风邪气
[00:54.73]They want the tree to reach the sky high on one direction
[00:54.73]为了顶端优势 要抑制多样分支
[00:57.50]so they repress branches, result of flow of auxin.
[00:57.50]煞费苦心锻造的辉煌履历
[01:00.18]To build a resume, endure years of fatigue.
[01:00.18]而最终命运是在公园里增加观赏价值
[01:03.60]Your destiny is to be a Christmas tree.
[01:03.60]米字格太多 所以研磨了锋芒一层
[01:07.40]Building my graver with bravery
[01:07.40]到山河间破墨
[01:08.79]carving my motherland's drapery
[01:08.79]然后昭告
[01:09.56]Modern era get rotten
[01:09.56]彼可取而代也的雄心滔滔
[01:12.97]So I'll repel the sickness, restore the glory of the ancient story.
[01:12.97]做项羽年少
[01:14.46]
[01:14.46]会当出鞘 立剑 临四海
[01:17.38]One day, I’ll be climbing to the top, with my sword,
[01:17.38]笔提 刀落 俯视你的陈词滥调 我的姿态
[01:20.18]Cutting and breaking your cliche, when I roar.
[01:20.18]颠覆传统定义不曾等待
[01:22.02]Don’t procrastinate to create a new definition.
[01:22.02]但保持原有敬意只因衬托新生需要旧有的存在
[01:26.22]But for justification, I respect the old traditions.
[01:26.22]夜破晓 一只雄鹰穿破心脏
[01:28.66]A hawk fly out of your heart, passes by, breaking the dawn,
[01:28.66]千帆过 暗流潜底 只容壁崖一字排开
[01:31.38]Leading a fleet through red sea, under the guidance of Moses.
[01:31.38]抹去锐气的教材 但钟摆依然记载
[01:34.61]The holy book swiped out the rebellion, but time keeps in mind.
[01:34.61]年 少 轻 狂
[01:40.05]Be young, be wild, be ambitious.
[01:40.05]你被成熟 只因为你被磨蚀棱角
[01:42.73]People talk about maturity, but actually submissiveness.
[01:42.73]难以碰壁 但无法撕破宿命的缠绕
[01:45.49]Only when you go hard can you get to the top.
[01:45.49]畏畏缩缩唯唯诺诺走直路 弯路的风景都不知道
[01:49.11]On a straight boulevard you’ll never see the fantasies。
[01:49.11]碌碌无为地度过一生多么无聊
[01:51.88]Leading a dull life, missing the pageantry.
[01:51.88]大考前的誓师大会
[01:53.42]Upon the graduation
[01:53.42]虽麻木并不可悲
[01:54.85]You were filled with passion
[01:54.85]但之后面对 大千世界你却放弃丝毫抵抗机会
[01:59.27]But after all of it, you surrender to realistic sophistication
[01:59.27]美化为所谓最好的安排 减淡天真的追随
[02:02.80]A point of no return, but you are indulged in your own consolation
[02:02.80]你 麻木布告 笑我如痴如醉如狂
[02:06.30]Fake priest preserving the out-dated legacy.
[02:06.30]如无脑 做我的异教
[02:08.49]Keep laughing, but I'll still be the fanatic heretic
[02:08.49]噩耗 或捷报 都能不恭地微笑
[02:11.43]Smile on my face, whether you curse me, or bless me.
[02:11.43]不屈服的桀骜 你安知多少
[02:13.53]Look into my eyes. Did you get the message?
[02:13.53]宁被误解作胡来 也不甘被主宰
[02:16.52]Even being misunderstood I wear my own suit
[02:16.52]麻木的沙漠覆盖 吞不了不干枯的自在
[02:19.45]Dead dessert under the sun won’t make me comfortably numb
[02:19.45]因为勇气的血清 仍荡涤初心
[02:22.60]Cuz the erum of elan kills the noise in my song.
[02:22.60]注入舞台 将电流导向这mic
[02:25.05]flowing into the stage and turns this mic on.
[02:25.05]会当出鞘 立剑 临四海
[02:27.88]One day, I’ll be climbing to the top, with my sword,
[02:27.88]笔提 刀落 俯视你的陈词滥调 我的姿态
[02:30.82]Cutting and breaking your cliche, when I roar.
[02:30.82]颠覆传统定义不曾等待
[02:32.61]Don’t procrastinate to create a new definition.
[02:32.61]但保持原有敬意只因衬托新生需要旧有的存在
[02:36.86]But for justification, I respect the old traditions.
[02:36.86]夜破晓 一只雄鹰穿破心脏
[02:39.27]A hawk fly out of your heart, passes by, breaking the dawn,
[02:39.27]千帆过 暗流潜底 只容壁崖一字排开
[02:41.98]Leading a fleet through red sea, under the guidance of Moses.
[02:41.98]抹去锐气的教材 但钟摆依然记载
[02:45.30]The holy book swiped out the rebellion, but time keeps in mind.
[02:45.30]年 少 轻 狂
[02:50.66]Be young, be wild, be ambitious.
[02:50.66]幼儿未识走路 就已被计划到坟墓
[02:53.31]Infants’ future is scheduled till death
[02:53.31]管他四只两只三只足 都演的一出
[02:56.35]Whether junior or senior, playing the same cassette
[02:56.35]而耄耋者好奇如初 老炮还在愤怒
[02:59.58]The real rebels are still shining
[02:59.58]只是闪烁的星光 已归尘土
[03:02.14]But their glory is fading with the stars decaying
[03:02.14]轻狂而年少 还是年少而轻狂
[03:04.90]Youth leads wildness, or ambition leads youth
[03:04.90]答案很模糊 但自己最清楚
[03:07.51]Nobody knows your answer except you
[03:07.51]愿横扫沙场 别问能否清扫一桌肉
[03:10.61]If the old general wanted to join the battle, don’t question,
[03:10.61]长弓不圆 却未忘西北方的星宿
[03:13.37]just give him/ her a troop.
[03:13.37]有些人选择生活 大多被生活选择
[03:16.07] Some people choose their life, while some are chosen by
[03:16.07] 曾最讨厌的模样 水泥钢筋的奴
[03:19.03]Spending whole life on earning a house until they die
[03:19.03]你别着袖扣 可能是精致的行尸走肉
[03:21.99]Behind the fine cufflink, there’s a dead walking
[03:21.99]轻装上身 可能隐藏心底野马
[03:24.68]Plain look hides the inner mustang roaring
[03:24.68]镜中白发 缺的不只黑色素
[03:27.24]What lacks in hair, is not only melanin
[03:27.24]颜色增补 欲掩弥彰少年的不复
[03:29.91]A dead heart can be cured by no medicine
[03:29.91]而解药则是破解内心的束缚
[03:32.93]The ultimate treatment is to unleash the monster.
[03:32.93]管你老骥伏枥 初生牛犊
[03:36.71]Whether you are senior, or a youngster.
[03:36.71]
[03:58.71]
[03:58.71]保留你的火种
[04:00.44]Preserve your fire
[04:00.44]它来自普罗米修斯的反抗
[04:04.14]It’s the fruit of Prometheus’ rebellion
[04:04.14]即使身处染缸 也要守护这传颂
[04:06.88]Even when you get overwhelmed, hold it up above the roof.
[04:06.88]所以别断送在你手上
[04:09.43]Let it never stop flaming on this route.
[04:09.43]拨开现实的迷雾 去寻找它
[04:12.54]If you’ve ever lost it, cross the mist of reality.
[04:12.54]打开果敢的窗户 才能找回它
[04:15.24]It will flame again only when you be passionate.
[04:15.24]即使残缺命运挡在面前
[04:17.40]Even when sitting on wheel chair
[04:17.40]也要用弓箭 将它射向 高台 天边
[04:21.05]You can still hold you bow, aiming high, and burn the sky.
[04:21.05]会当出鞘 立剑 临四海
[04:23.64]One day, I’ll be climbing to the top, with my sword,
[04:23.64]笔提 刀落 俯视你的陈词滥调 我的姿态
[04:26.58]Cutting and breaking your cliche, when I roar.
[04:26.58]颠覆传统定义不曾等待
[04:28.48]Don’t procrastinate to create a new definition.
[04:28.48]但保持原有敬意只因衬托新生需要旧有的存在
[04:32.45]But for justification, I respect the old traditions.
[04:32.45]夜破晓 一只雄鹰穿破心脏
[04:34.77]A hawk fly out of your heart, passes by, breaking the dawn,
[04:34.77]千帆过 暗流潜底 只容壁崖一字排开
[04:37.90]Leading a fleet through red sea, under the guidance of Moses.
[04:37.90]抹去锐气的教材 但钟摆依然记载
[04:41.05]The holy book swiped out the rebellion, but time keeps in mind.
[04:41.05]年 少 轻 狂
[04:43.05]Be young, be wild, be ambitious.