[00:00.00] 作曲 : ACAね
[00:00.23] 作词 : ACAね
[00:00.69]レイラサイダ サブアッタッシャル
[00:00.69]Good Night 17
[00:03.69]マラハバ マッサラーマ マダ
[00:03.69]Hello, farewell the past
[00:07.03]レイラサイダ サブアッタッシャル
[00:07.03]Good Night 17
[00:10.02]マラハバ マッサラーマ マダ
[00:10.02]Hello, farewell the past
[00:24.71]立ちはだかるボスをまだ
[00:24.71]横倒在路中央的Boss
[00:26.22]起こさずに
[00:26.22]还是无法被叫醒
[00:27.96]崩れてく 摩天楼を眺め
[00:27.96]眺望着逐渐倒塌的摩天楼
[00:31.17]砂ぼこりは今日も
[00:31.17]扬起的沙尘今天也
[00:32.17]君の頬 汚してる
[00:32.17]把你的脸颊染脏
[00:35.43]躊躇いもなく あゝ
[00:35.43]毫无踌躇地 啊啊
[00:36.92]そばにいたい訳を 記すなら
[00:36.92]把想留在你身边的理由 记录下来
[00:39.70]都合のいい 名前を付けるが
[00:39.70]要不要起一个 与之相符的名称呢?
[00:42.95]属することないよ
[00:42.95]既不是被强迫
[00:44.23]前提が いないから
[00:44.23]也没有必须做的前提
[00:47.20]瞼も使わず
[00:47.20]随意得 连眼皮也睁不开
[00:48.90]青いタネを
[00:48.90]将青色的种子
[00:51.84]潰しては口に運んでく
[00:51.84]嚼碎咽下去
[00:55.27]夕暮れまで 永遠などないと
[00:55.27]在夕阳下沉之前 知道了
[00:59.70]知らしめるから
[00:59.70]你我无法这样持续至永远
[01:01.21]きっと水でさえ
[01:01.21]一定连水
[01:02.97]この熱でさえ
[01:02.97]这份热度
[01:04.46]感じていないのなら
[01:04.46]都无法感觉到的话
[01:05.39]使い切って声に出そう
[01:05.39]尽力发声叫喊吧
[01:07.65]通えない記憶を全部
[01:07.65]就算把不能接受的记忆全都
[01:10.34]冷凍したって形に残るんだ
[01:10.34]冷冻起来 也会残留下形状
[01:13.09]こんな気持ちだけ
[01:13.09]仅仅是这份心意
[01:15.03]名前があるだけ
[01:15.03]被赋予了名字
[01:16.32]手を握るたび
[01:16.32]那么连每次牵手时
[01:17.83]プログラムだってこと?
[01:17.83]都只是程式而已?
[01:20.07]誰にも当てはまることない
[01:20.07]无法适用于任何人身上的
[01:23.32]基準なんていらないよ
[01:23.32]这样的基准我才不需要
[01:37.57]浮かんでいるだけの
[01:37.57]向只是漂浮在那儿的
[01:38.82]あの泡に 名前がある
[01:38.82]那个泡泡 起个名字
[01:41.57]この世界には
[01:41.57]在这世界里
[01:43.33]再現困難の 表情が 意味を持つ
[01:43.33]很难再现的 那个表情 持有的意义
[01:47.82]言葉も要らぬほど
[01:47.82]无需话语也可明白
[01:49.58]生まれて死ぬまでを 人間は
[01:49.58]从生到死的 人类
[01:52.30]一度しか 辿れないのなら
[01:52.30]连一次完整的循环 都没经历过
[01:55.31]何度も壊しては 組み立てて
[01:55.31]无数次的毁灭 到重组
[01:58.51]奇跡だとか
[01:58.51]只为了能
[01:59.85]確かめていたいだけ
[01:59.85]验证奇迹确实存在
[02:01.44]桃味の
[02:01.44]蜜桃味的汽水中
[02:04.43]炭酸水に2人潜り込んで
[02:04.43]两人一起潜入
[02:07.36]少し泣いても
[02:07.36]我稍微哭泣一下
[02:10.05]わかんない具合に
[02:10.05]在这种场合也
[02:12.04]晦ましあえた
[02:12.04]不会被发现吧
[02:15.04]きっと震えさえ
[02:15.04]一定连这份心的颤抖
[02:16.80]この重ささえ
[02:16.80]和这份重量
[02:18.05]届かないのなら
[02:18.05]都无法传达的话
[02:19.43]ボタン押して消去しよう
[02:19.43]就按下Delete键将它删除吧
[02:21.68]揃わない記憶を全部
[02:21.68]就算把不完整的记忆全部
[02:23.93]解答したって不安を増すんだ
[02:23.93]解明的话 也只会徒增不安
[02:27.18]そんなメモリだけ
[02:27.18]就连这样的回忆
[02:28.92]名前があるだけ
[02:28.92]被赋予了名字
[02:30.46]目を逸らしたら
[02:30.46]把注意从那儿移开的话
[02:31.70]錆びてしまうけれど
[02:31.70]都会变得生疏
[02:33.95]遮る無駄な思考回路も
[02:33.95]遮蔽无用的思考回路
[02:37.28]傷になって触れたくて
[02:37.28]哪怕受伤也要触碰它
[02:43.28]言えるかな
[02:43.28]能说出口吗?
[02:53.03]言い切れること
[02:53.03]能断言的事情
[02:55.64]1つもいらないよ
[02:55.64]一件也没有
[02:58.81]偽物さえも その見解も
[02:58.81]何为赝品 就连那份见解
[03:01.82]誰が決めることでもないよ
[03:01.82]也不是谁能轻易决定的
[03:05.49]勝ち負けが白黒が人間が
[03:05.49]胜与负、是与非、人类
[03:07.74]人間じゃないかなんてもう
[03:07.74]或非人类之类的已经
[03:09.21]正しさは無くて
[03:09.21]真假难分
[03:11.32]儚い傷も抱きしめよう
[03:11.32]怀抱着虚幻的伤痕
[03:13.31]目を瞑ろう
[03:13.31]合上眼帘
[03:14.37]今日を終わらせるために
[03:14.37]为了让今天的一切结束
[03:22.93]きっと水でさえ
[03:22.93]一定连水
[03:24.34]この熱でさえ
[03:24.34]这份热度
[03:26.29]感じていないのなら
[03:26.29]都无法感觉到的话
[03:27.54]使い切って声に出そう
[03:27.54]尽力发声叫喊吧
[03:29.79]通えない記憶を全部
[03:29.79]就算把不能接受的记忆全都
[03:32.03]冷凍したって形に残るんだ
[03:32.03]冷冻起来 也会残留下形状
[03:35.04]こんな気持ちだけ
[03:35.04]仅仅是这份心意
[03:36.54]名前があるだけ
[03:36.54]被赋予了名字
[03:38.03]手を握るたび
[03:38.03]那么连每次牵手时
[03:39.29]プログラムだってこと?
[03:39.29]都只是程式而已?
[03:41.54]誰にも当てはまることない
[03:41.54]无法适用于任何人身上的
[03:45.12]基準なんていらないよ
[03:45.12]这样的基准我才不需要
[03:59.40]レイラサイダ サブアッタッシャル
[03:59.40]Good Night 17
[04:02.26]マラハバ マッサラーマ マダ
[04:02.26]Hello, farewell the past
[04:05.20]レイラサイダ サブアッタッシャル
[04:05.20]Good Night 17
[04:08.45]マラハバ マッサラーマ マダ
[04:08.45]Hello, farewell the past。
[05:08.45]