[00:03.57]-Hey. Who wants French toast? -I'll have some. -谁要法国吐司? -给我一点
[00:06.80]Me too. Eggs and milk in the fridge. Thanks. 我也要,牛奶和鸡蛋在冰箱里 谢谢
[00:12.07]-What's the matter? -My hand feels weird. -怎么回事? -我的手怪怪的
[00:14.68]I guess it's because I'm engaged! 因为订婚的关系吧!
[00:18.51]-When will that start getting annoying? -Start? -什么时候会开始变得烦人? -开始?
[00:22.65]Let's start the wedding plans. 开始计划婚礼吧
[00:24.85]-Okay. -Already? -好 -现在就开始?
[00:26.29]We got a lot to do. We gotta think about the flowers,the music.. 有很多事要做,要想花的安排 音乐…
[00:30.63]-I have thoughts on the music. -Too many cooks... -我觉得音乐的安排… -钱德,太多厨师了
[00:35.36]Take it from me. All you have to do is show up and say the right name. 给你良心的建议 你只需要出现,说对名字就好了
[00:43.74]-What in God's name is that? -Oh,my God,the wedding book? -那是什么? -老天,是婚礼计划书?
[00:47.48]I haven't seen that since 4th grade. 四年级后我就没看到它了
[00:50.21]This baby has everything. Take, you know, locations for instance: 这里面什么都有 比如说,地点:
[00:55.42]First organized alphabetically, then geographically... 先以字母顺序排列 再以地理位置排列…
[00:59.35]then by ****** footage. 然后以大小排列
[01:02.72]That is so smart. 好聪明
[01:05.89]Break it off. Break it off,now. 快溜,快溜,就是现在
[01:10.03]The One With Rachel's Book 本集播出:瑞秋的婚礼计划书
[00:00.00]
[01:50.27]That conclusively proves... 以上证明了…
[01:52.31]that I had the idea for Jurassic Park first. 《侏罗纪公园》是我想到的
[01:56.28]Let's take a look.. 我们来看看…
[01:58.31]Phoebe,what are you doing here? 菲比,你来干什么?
[02:00.68]I need to talk to you. It's urgent. It's about Monica and Chandler. 我有事和你说,很紧急 有关摩妮卡和钱德
[02:04.45]Oh,my God. Of course. 我的天,当然
[02:07.29]Would you please excuse me for a moment? 等我一下
[02:10.06]Do you know each other's hometowns? Why don't you..? 你们知道彼此从哪儿来的吗? 何不…?
[02:14.53]What's going on? 怎么回事?
[02:16.16]Well,not much. I was just thinking that since they just got engaged... 没什么,我在想 他们刚订婚…
[02:21.04]it would be nice if they have privacy. 应该多给他们一些独处的时间
[02:23.47]So could I just move in with you for a couple days? 我可以搬去你家几天吗?
[02:30.11]Okay,sure. But what's wrong with Monica and Chandler? 好,当然,摩妮卡和钱德 发生了什么事吗?
[02:34.05]Nothing. Why? 没事,怎么了?
[02:38.52]You said it was urgent. 你说很紧急的
[02:40.22]Yeah,it is. My movie starts in five minutes. 是啊,我的电影5分钟后 要开演了
[02:46.53]Do you realize I have a classroom full of students? 你知道我有一屋子的学生在这儿吗?
[02:52.53]Oh,I'm sorry. I'm so rude. Does anyone want to come to the movie? 抱歉,我很没礼貌 有人想要一起去看电影吗?
[03:01.08]I haven't cleared the budget with my parents... 我还没和我爸妈谈到预算…
[03:03.68]but how's this for music? 不过音乐部份的安排 这样好不好?
[03:05.68]A string quartet for the processional, a jazz trio for cocktails... 行进时用弦乐四重奏 鸡尾酒会时安排爵士三重奏…
[03:09.42]the Bay City Rollers for dancing... 跳舞时用湾市摇滚…
[03:11.95]Wait, that was for my 6th grade wedding. 等一下,那是我的六年级婚礼
[03:15.39]You couldn't get them anyway. Ian doesn't play anymore,and Derek... 也不可能用他们 伊恩不演出了,德芮克…
[03:21.70]Derek is a name I shouldn't know. 我不该知道德芮克这个人的
[03:24.87]Mon,do you have another pillow, something a little snugglier? 摩妮卡,有没有别的枕头 比较舒服一点的?
[03:29.24]Why are you napping here instead of at your place? 你为什么不回去你家 要在这里睡?
[03:32.57]-The duck. -What,the duck? -因为鸭子 -什么,鸭子?
[03:34.88]What the hell did the damn duck do now? 怎么,现在鸭子又做了什么?
[03:38.61]Well,he did not get sick somewhere in there... 它不是在那里生病的…
[03:42.82]and it was immediately found and properly cleaned up. 而且立刻被发现 并妥当处理干净了
[03:47.56]Do I get to look at this... 我可以看吗…
[03:49.22]or is it just for people involved in the wedding? 还是只有婚礼相关人员可以看?
[03:53.39]Of course you can look at it. I want your opinion. 你当然可以看,我要你的意见
[03:56.63]Here you go. 来
[03:57.97]-What about centerpieces? -Centerpieces! -桌子中间的花饰? -桌子中间的花饰!
[04:00.77]-Roses or lilies? -Definitely roses. -玫瑰还是百合? -当然是玫瑰
[04:08.11]I think they're more "wedding-y." 我觉得它们比较像婚礼用花
[04:13.28]-But lilies are the clear choice. -Oh,my God,it's like one mind. -但很清楚应该选百合 -老天,简直就是同一个脑袋
[04:19.45]Guys, guys, you gotta let me nap. 各位,各位,让我休息好不好
[04:23.49]I'm gonna get cranky. 不然我会脾气不好
[04:26.66]Joey,there's a perfectly good couch across the hall. 乔伊,走廊对面有很好的沙发
[04:30.37]Yes,it is perfectly good... 是很不错…
[04:32.93]and it is not one of the places the duck got sick. 但那不是鸭子生病的地方之一
[04:37.44]What? 什么?
[04:39.17]-All right,I'm gonna go. -Joey,what did the duck do? -好,我要走了 -乔伊,鸭子到底做了什么?
[04:43.24]I don't know, but he did not eat your face cream. 我不知道,但他没吃你的面霜
[04:58.33]Hey,little buddy. How you feeling? 小朋友,你觉得如何?
[05:04.53]What the hell is in that face cream? 那面霜里到底有什么?
[05:20.88]That's so soft. 好软
[05:25.69]Pillowcases! 有枕头套耶!
[05:42.70]"Zelda looked at the chimney sweep. Her father,the vicar.." “柔达看着扫烟囱的人 她的父亲是个传道者…”
[05:47.68]Vicar? 传道者?
[05:50.24]"wouldn't be home for hours. 还有好几小时才会回来
[05:52.75]Her loins were burning. 她**中烧
[05:54.92]She threw caution to the wind and reached out and grabbed his.." 她不顾一切伸出手去抓住他的…
[06:04.86]This is a dirty book! 这是色情小说!
[06:21.38]Phoebe? 菲比?
[06:22.91]Oh,Ross,hi. 嗨,罗斯
[06:27.22]-Phoebe,what are you doing? -Sorry,I'm with a client right now. -菲比,你在干什么? -抱歉,我有客人在
[06:32.39]-Phoebe! -Okay,let's talk outside. -菲比! -好吧,我们在外面谈
[06:36.59]Phoebe,you can't massage people in my apartment. 你不可以在我家帮人家按摩
[06:39.89]I did it at Monica and Chandler's. 我在摩妮卡和钱德家都可以
[06:42.50]And they knew about it? 他们知道吗?
[06:47.97]Okay, Ross, what is this really about? 好吧,罗斯,到底怎么回事?
[06:51.14]This is my home,and I want to be able to come and go when I want. 这是我家,我希望能自由出入
[06:55.18]I will find someplace else to do the rest of my appointments. 我会找其他地方 来做我其他的客人
[06:58.88]What's the big deal? 这有什么大不了的?
[07:00.78]I don't want naked, greasy strangers in my apartment... 我不要光着身子 身上油油的陌生人在我家…
[07:03.99]when I want to kick back with a puzzle.. Beer,cold beer. 当我想回家放松 拿一片拼图…啤酒,冰啤酒
[07:11.16]Hey,Joey. What are you doing? 嘿,乔伊,你好吗?
[07:13.53]Sweeping. Why? Does it turn you on? 扫地,怎么? 引起你的性趣吗?
[07:19.60]No. 不会
[07:23.17]What if I was sweeping a chimney? 如果我扫的是烟囱呢?
[07:28.34]Joey,did you eat my face cream? 乔伊,你吃了我的面霜吗?
[07:33.71]Where are you going? The vicar won't be home for hours. 你去那儿? 传道者要几小时后才会回来
[07:42.46]Joey, where did you learn that word? 乔伊,你从那儿学到那个字?
[07:49.13]Where do you think... 你想是哪里…
[07:51.53]Zelda? 柔达?
[07:55.44]-You found my book?! -Yeah,I did! -你看了我的书?! -对!
[07:59.67]Joey, what are you doing going into my bedroom? 乔伊,你到我房里干什么?
[08:02.94]I'm sorry. I know I shouldn't have, but you got porn! 抱歉,我知道我不应该 可是你有色情小说!
[08:08.72]You know what? I don't care. I'm not ashamed of my book. 知道吗?我不在乎 我不觉得我的书丢脸
[08:12.22]There's nothing wrong with a woman enjoying a little erotica. 女人享受一点情色没什么不对
[08:17.33]It's a healthy expression of female ***uality... 是女性性感的健康表达…
[08:21.40]which,by the way,is something that you will never understand. 你永远都不会了解的
[08:27.90]You got porn. 你有色情小说
[08:51.29]-Hello. -Hi,is Phoebe here? -你好 -菲比在吗?
[08:55.90]-No,she's out for the night. -Oh,great! -不,今晚她不在 -真是的!
[09:00.10]Can I help you with something? 可以帮忙你吗?
[09:02.90]I don't know. Are you a masseur? 我不知道,你是按摩师吗?
[09:05.51]Yes,I am. 是,我是
[09:08.88]Great! Dad? 太好了!爸?
[09:16.82]Thank you so much. I'll pick him up in an hour. 谢谢你,一小时后我来接他
[09:27.13]Your parents must've been thrilled when you told them you were engaged. 你父母听到你订婚一定很开心
[09:31.07]Oh, yeah. I should probably call them. 哦,是啊 我应该打电话给他们
[09:34.34]I remember when we first got engaged. 我记得我们刚订婚的时候
[09:36.80]-I've never heard that story. -Dad.. -我没听过这个故事 -爸…
[09:39.17]Well,I'd gotten Judy pregnant. 茱蒂怀孕了
[09:42.98]I still don't know how. 我还是不知道怎么发生的
[09:45.05]You don't know how? Your dog thought my diaphragm was a chew toy. 你不知道怎么发生的?你的狗 以为我的避孕器是磨牙玩具
[09:52.59]What a sweet story. 真感人的故事
[09:55.42]You're not hearing it at your 5th grade Halloween party. 至少你不是在五年级的 万圣节宴会听到这故事的
[09:58.56]They wanted a scary story. 他们要听吓人的故事
[10:01.83]We're excited about our wedding plans. 我们对婚礼计划很兴奋
[10:04.47]Pretty soon we'll be making a big withdrawal from the wedding fund. 很快我们就要从婚礼基金 提一大笔钱
[10:13.37]-What? -You tell her,Jack. I can't do it. -什么? -杰克,你告诉她,我做不到
[10:16.28]You have the wedding fund, don't you? 你们有婚礼基金,对吧?
[10:18.98]We have it. Only now we call it "the beach house." 我们有,只是现在叫做 “海滩别墅”
[10:28.09]You spent my wedding fund on the beach house? 你把我的婚礼基金 花在海滩别墅?
[10:30.96]We're sorry. We assumed... 对不起,我们以为…
[10:32.66]that when you turned 30 you'd pay for it yourself. 等你30岁后,你会自己付的
[10:35.96]You bought the beach house when I was 23. 你们买海滩别墅时我才23岁
[10:38.53]So you've had seven years of beach fun... 你在海边享受了7年好时光…
[10:41.30]and you can't put a price on that. 那可是无价的
[10:45.74]We do feel bad about this. 我们觉得很抱歉
[10:47.84]We saved again when you dated Richard. 你和理查交往时 我们又开始存钱
[10:49.94]Then that went to hell, so we redid the kitchen. 结果你们闹翻了 我们重新装璜了厨房
[10:55.42]What about Chandler? 那钱德呢?
[10:57.15]It was Chandler. We didn't think he'd propose. 我们以为钱德不会求婚
[11:01.06]I didn't start drinking enough at the start of the meal. 开始吃饭时,酒喝得不够
[11:05.46]I can't believe there's no money. 我不相信竟然没有钱让我结婚
[11:07.76]Maybe,if your father hadn't tried... 也许还有,如果你爸没有…
[11:10.10]to sell ice over the lnternet. 在网路卖冰的话
[11:13.00]-It seemed like such a simple idea. -Stupid. The word is "stupid." -那个主意看来很简单 -笨,只能用“笨”来形容
[11:16.94]Enough. I don't want to hear about it anymore. 够了,我不想再听了
[11:20.37]Good luck, Chandler. 钱德,祝你好运
[11:46.47]Okay, now I'm going to... 好,现在我要…
[11:51.34]touch you. 碰你了
[12:02.92]That's soft. 好软
[12:30.85]Do you think your parents could help pay for it? 你的父母可能帮忙付吗?
[12:33.91]I don't know. 我不知道
[12:35.05]My mother spent most of her money on her fourth wedding. 我妈大部份的钱 都花在她第四次的婚礼了
[12:39.55]Saving the rest for her divorce. 剩下的钱她离婚要用
[12:42.22]And any extra cash my father has, he saves for his yearly trips to... 而我爸存的钱用在…
[12:47.73]Dollywood. 到桃利屋的年度旅行
[12:51.37]-What happened at dinner? -My parents spent the wedding fund. -你们吃饭发生什么事了? -我父母把婚礼基金花掉了
[12:55.74]My God,what did you order? 我的天,你点了什么菜?
[12:59.74]Wait,there's no money? Well,this is terrible. 等一下,没有婚礼基金了? 太惨了
[13:04.68]You guys will have to get married in,like,a rec center. 你们必须在活动中心结婚了
[13:09.42]-Honey,it's gonna be okay. -No,it's not gonna be okay. -亲爱的,没关系的 -不,有关系
[13:13.49]-No swing band,no lilies. -It's gonna be okay. -没有乐团,没有百合 -那很好啊
[13:17.63]I mean,you don't need to have this... 你不需要有这种…
[13:20.63]rustic ltalian feast. 意大利野宴
[13:23.73]You don't need this custom-made... 你不需要这种订做的…
[13:26.13]empire waist,duchess satin gown. 帝国式腰线,公主型丝缎礼服
[13:30.44]You can wear off-the-rack. 你可以买现成的礼服
[13:37.61]It's really gonna be okay. 真的不会有问题的
[13:39.35]The important thing is, we love each other and we're gonna get married. 重要的是我们彼此相爱,要结婚了
[13:43.75]Do you even understand what "off-the-rack" means? 你知不知道“现成的”是什么意思?
[13:49.36]Why don't you pay for it yourself? 你为什么不自己付钱呢?
[13:51.49]I don't have any money. 怎么付?我没钱
[13:53.23]-I have some. -How much? -我有 -多少?
[13:55.43]Well, close to... 将近有…
[14:09.28]-Are you kidding me?! -How much? -你开玩笑?! -多少?
[14:11.55]-Enough for wedding scenario A. -Really? -够办婚礼计划A -真的?
[14:14.65]How great are you, you little saver! 你真好,努力存钱的人!
[14:17.65]This is exactly the budget of my dream wedding. 正是理想婚礼的预算
[14:20.82]You guys are so made for each other. 你们是天造地设的一对
[14:24.89]You're not suggesting we spend all the money on the wedding? 你不是要把所有的钱 都花在婚礼上吧?
[14:28.56]Yeah. 是啊
[14:31.67]Look,Mon,I've been saving this money for six years... 我花了六年存到这些…
[14:35.57]and I have some of it earmarked for the future,not just for a party. 有些是将来要用的 不是都花在一场宴会上的
[14:40.04]Wow! Hello, Mr. Chandler. 钱德先生,你好啊
[14:46.48]Sweetie, this is the most special day of our lives. 甜心,这是我们一生中 最重要的一天
[14:50.18]I realize that, honey, but I won't spend all the money on one party. 我知道,甜心 但我不要把钱都花在一场宴会上
[14:54.32]Honey,I love you. 甜心,我爱你
[14:56.82]But if you call our wedding a party one more time... 但如果你再叫我们的婚礼 一场宴会…
[15:00.49]you may not get invited. 你可能不会被邀请
[15:04.80]We can always earn more money. We're only gonna get married once. 钱可以再赚,我们只结婚一次
[15:09.00]I understand,but I have to put my foot down. The answer is no. 我了解,但我非常坚决 我的答案是不
[15:14.68]You're gonna have to put your foot down? 你很坚决?
[15:17.08]Yes,I am. 对,我是
[15:21.95]Money and a firm hand. 有钱和有一只坚定的手
[15:24.75]Finally a Chandler I can get onboard with. 终于是我可以认同的钱德了
[15:30.22](中央公园咖啡厅)
[15:35.93]-Hey,Rach. -Joey. -嘿,瑞秋 -乔伊
[15:40.13]Hey, Rach, do you smell smoke? 有没有闻到烟味?
[15:43.07]I get it. Smoke, chimney, chimney sweep. Very funny. Ha,ha. 我懂了,烟,烟囱 扫烟囱的人,很好笑
[15:48.08]No,no,I'm serious. You don't smell it? 不,不,我说真的 你没闻到?
[15:52.28]Something's on fire. 有东西着火了
[15:53.75]I don't smell anything. 我没闻到什么
[15:56.15]You know what? It's probably just your burning loins. 你知道吗?可能是你雄雄的**
[16:04.26]-Hey,what are you guys talking about? -Nothing. -你们在讲什么? -没什么
[16:10.93]Damn,this coffee's cold. 讨厌,咖啡冷了
[16:12.97]Do you mind if I heat this on your loins? 可以在你身上加温一下吗?
[16:19.17]You know, I cannot believe you told him. Joey... 乔伊,你竟然告诉了他…
[16:23.38]I guess you bought that book after we broke up. 我猜你在我们分手后买了那本书
[16:26.81]I did,because I wore out my first copy when I was with you. 是啊,因为第一本 在我们交往时被翻烂了
[16:31.92]Oh,yeah? 是吗?
[16:33.45]Well,when we were going out, I read tons of porno magazines. 我们交往时 我看了一大堆色情杂志
[16:38.46]Sup? 怎么样?
[16:41.10]Ross, how could you do that to an old man? 罗斯,你怎么可以 那样对待一位老先生?
[16:47.67]Excuse me,ladies. 对不起,小姐们
[16:50.47]I'm sorry? 什么啊?
[16:52.17]My massage client. Arthur. 我的按摩客人,亚瑟
[16:54.78]His daughter said some guy that worked for me... 他女儿说替我工作的一个人…
[16:57.91]gave him a really weird massage. 替他做了很奇怪的按摩
[17:00.01]I gave him an extremely professional massage. 我做了很专业的按摩
[17:03.52]He said you poked at him with wooden spoons. 他说你用木汤匙戳他
[17:06.72]Okay,so it wasn't a traditional massage. 好吧,不是传统的按摩
[17:09.72]But I did give him acupressure with a pair of chopsticks... 可是我有用筷子替他刺激穴道…
[17:13.03]and I gently exfoliated him with a mop. 温和地用拖把去角质
[17:19.47]Well,he's never coming back. You just cost me $80 a week. 他再也不会来了 你害我一星期少进帐八十元
[17:23.47]This is your fault. You didn't move his appointment. 是你的错 你没更改他约的时间
[17:26.97]Oh,it's my fault? You didn't have to massage him. 我的错?你不必替他按摩的
[17:30.14]You could've sent him away. 你可以请他回去的
[17:31.95]You could've not rolled Tonka trucks up and down his back. 你不必用玩具推土机 在他背上滚来滚去
[17:36.15]He said he liked that! 他说他很喜欢!
[17:41.16]You're right, you're right. I'm sorry. 你对,你对,对不起
[17:44.46]Dude,what are you massaging an old man for? 你干嘛按摩一位老先生?
[17:49.83]-His daughter was hot. -Gotcha. -他女儿很辣 -懂了
[18:02.08]Listen... 听着…
[18:05.41]I've been thinking. 我想过了
[18:07.71]It's not fair of me to ask you to spend all your money on our wedding. 要你把所有的钱 花在婚礼上很不公平
[18:12.25]I mean,you work really hard for that. 你很辛苦才赚来的
[18:15.52]-Well. -Well,you work for that. -嗯 -你赚来的
[18:19.73]Look, I've thought about it too. 我也想过了
[18:22.60]I'm sorry. I think we should spend all the money on the wedding. 对不起,我们应该把钱花在婚礼的
[18:28.07]-You do? -Yeah,I'm putting my foot down. -真的? -对,我很坚决
[18:33.71]Look,when I proposed, I told you... 当我求婚时,我告诉你…
[18:36.71]that I would do anything to make you happy. 我会尽力让你快乐
[18:40.31]And if having the perfect wedding makes you happy... 如果办一场完美婚礼 能让你开心…
[18:43.88]then that's what we're gonna do. 我们就这么做
[18:46.42]You are so sweet. 你对我真好
[18:53.29]What about the future and stuff? 那未来怎么办呢?
[18:56.10]Forget about the future and stuff. 管他呢
[18:58.67]So we only have two kids. 我们只生两个就好
[19:00.27]We'll pick our favorite and that one will get to go to college. 选一个我们最喜欢的 让他去念大学
[19:05.11]-Have you thought about that? -Yeah. -你想过这些? -对
[19:07.74]How many kids were we gonna have? 你本来要几个孩子?
[19:09.78]Four. A boy, twin girls and another boy. 四个,一个男孩,一对双胞胎女儿 再一个男孩
[19:15.32]What else did you think about? 你还想过什么?
[19:17.42]Well,stuff like where we'd live, you know. 还有我们要住的地方
[19:20.62]Like a small place outside the city... 像是在市中心外的小房子…
[19:23.46]where our kids could learn to ride their bikes. 我们的小孩可以学骑单车
[19:26.96]We could have a cat that had a bell on its collar... 可以养只猫咪 脖子上挂着铃铛…
[19:30.06]and we could hear it every time it ran through the little kitty door. 每次它跑出小门时 都听得见铃声
[19:34.80]We'd have an apartment over the garage where Joey could grow old. 在车库上盖个房间 让乔伊终老
[19:44.31]You know what? 你知道吗?
[19:46.78]I don't want a big,fancy wedding. 我不要一个盛大的婚礼
[19:50.15]-Sure you do. -No. -你要的 -不
[19:53.59]I want everything that you've just said. I want a marriage. 我要你刚刚说的每一样东西 我要一个婚姻
[19:59.46]You sure? 你确定?
[20:03.60]-I love you so much. -I love you. -我好爱你 -我爱你
[20:12.01]When you were talking about our future,you said cat. 你刚说到将来的时候 你说猫咪
[20:16.11]But you meant dog,right? 你指的是狗,对不对?
[20:21.38]-Totally. -Good. -对 -好
[20:36.03]Hello, Zelda. 你好,柔达
[20:39.70]-Who are you supposed to be? -The vicar. -你又是谁呢? -传道者
[20:43.74]-Do you even know what a vicar is? -Like a goalie, right? -你知道传道者是什么吗? -像是个守门员,对不对?
[20:50.04]Look, that's enough. 乔伊,我是说真的,够了
[20:51.78]You make stupid jokes and sleazy innuendoes... 你老是开这些笨玩笑 还有无聊的暗讽…
[20:55.02]-and it's just not funny anymore. -I'm sorry. Rach,I'm sorry. -真的是不好笑 -对不起,瑞秋,对不起
[21:00.59]Maybe I could make it up to you by taking you roughly in the barn. 也许我可以在谷仓里 粗暴地对待你来补偿你
[21:07.53]All right, that's it. You want to do it? Let's do it. 好了,够了 你想做吗?我们做吧
[21:13.40]That's right. I want to do it with you. 没错,我想和你做
[21:17.64]Been trying to fight it, but you said all the right things. 我一直想抗拒,但你说的每一句话 都深深打动了我
[21:22.58]I did? 我有吗?
[21:24.04]Yeah, I been waiting for so long to get on that body. 有,我想得到你的身体想了好久
[21:28.42]-This body? -Yeah,that's right. -我的身体? -对,没错
[21:31.08]Come on, Joey, *** me up. 乔伊,放马过来吧
[21:33.32]You're starting to sound like the butcher's wife in chapter seven. 你听起来开始像 第七章里的屠夫妻子
[21:37.49]Come on, now. Don't keep me waiting. Take your clothes off. 来吧,不要让我等 脱掉你的衣服
[21:41.70]But I'd keep that helmet on, because you're in for a rough ride. 但留着你的头盔 这是一场狂风暴雨
[21:47.13]I don't want to. I'm scared. 我不要,我好害怕