[00:00.29]
[00:01.650]A Nightingale Sang in Berkeley Square
[00:03.37]
[00:05.020]翻唱:P霜卿&时砂
[00:06.760]原唱:Vera Lynn
[00:08.430]作曲:Manning Sherwin
[00:10.100]作词:Eric Maschwitz
[00:11.830]后期:贼恩
[00:13.53]
[00:15.150]That certain night, the night we met【在此良夜 我们邂逅】
[00:21.680]There was magic abroad in the air【空气中弥散着魔法】
[00:27.480]There were angels dining at the Ritz【天使们于丽姿酒店用餐】
[00:33.920]And a nightingale sang in Berkeley Square【还有一只夜莺在伯克利广场吟唱】
[00:45.30]
[00:46.000]I may be right, I may be wrong【我或许对了 也许错了】
[00:51.120]But I'm perfectly willing to swear【但绝对愿意向天发誓】
[00:56.650]That when you turned and smiled at me【当你转过头 看向我微笑】
[01:03.040]A nightingale sang in Berkeley Square【确有一只夜莺在伯克利广场轻启歌喉】
[01:13.90]
[01:18.870]The moon that lingered over London town【伦敦街头 月儿徘徊】
[01:25.350]Poor puzzled moon, he wore a frown【可怜那轮月 眉头紧锁】
[01:33.650]How could he know we two were so in love【他怎知道 我俩正深陷爱河】
[01:39.780]The whole darn world seemed upside down【这糟糕透顶的世界 也因此翻了转儿】
[01:47.42]
[01:48.250]The streets of town were paved with stars【星星妆点市区街巷】
[01:53.960]It was such a romantic affair【好一段浪漫时光】
[01:59.930]And as we kissed and said goodnight【当我们拥吻 互道晚安】
[02:07.830]A nightingale sang in Berkeley Square【一只夜莺在伯克利广场轻启歌喉】
[02:19.53]
[02:25.690]When dawn came stealing up all gold and blue【黎明的曙光窃走靛蓝与金黄】
[02:31.780]To interrupt our rendezvous【扰了我们的夜会】
[02:39.960]I still remember how you smiled and said【我仍记挂着你如何微笑言语】
[02:46.460]"Was that a dream or was it true?"【问这一切究竟是梦是真?】
[02:53.56]
[02:53.850]Our homeward step was just as light【我们归家的步子如此轻快】
[03:00.180]As the tap-dancing feet of Astaire【宛若阿斯泰尔的踢踏舞步】
[03:07.440]And like an echo far away【仿佛是无限无限远处传来的回音】
[03:14.600]A nightingale sang in Berkeley Square【一只夜莺在伯克利广场轻启歌喉】
[03:24.45]
[03:26.100]I know, 'cause I was there【我知 因为我就在那儿】
[03:32.680]That night in Berkeley Square【那一夜的伯克利广场】
[03:45.36]
[03:49.86]
[03:53.92]